Китайская призрачная свадьба: зачем жениться на мертвеце?

Китайская призрачная свадьба: зачем жениться на мертвеце?

В романе “Хаски и его Учитель Белый Кот” с призрачной свадьбой мы сталкиваемся и даже, благодаря главным героям, принимаем в ней участие,  в главах с 13 по 17. Итак, давайте разберемся, что это за традиция такая, тем более, что призрачная свадьба далеко не выдумка автора, а вполне реальный обычай. Кадр со съемок «皓衣行 / Immortality…

Баобэй — маленькое сокровище образцового наставника Мо

Баобэй — маленькое сокровище образцового наставника Мо

宝贝 bǎobèi баобэй «драгоценная раковина» — прелесть, деточка, сокровище, золотко.сокровище. Возможно, некоторые поклонники Эрхи помнят, что «баобэй» Чу Ваньнина первым назвал Четвертый Призрачный князь. Совпадение это или Мо Жаню так приглянулось это ласковое прозвище, но впоследствии в постели и не только именно так он и называл своего Учителя. В нашем переводе мы выбрали перевели это…

Одна чашка чая, один кувшин вина, одна палочка благовоний: древнекитайские меры времени.

Одна чашка чая, один кувшин вина, одна палочка благовоний: древнекитайские меры времени.

Часто переводчик, решивший переводить с китайского (или просто покоритель гугл-транслейт), натыкается в совершенно неожиданном месте на палочки и чашки, измеряющие время того или иного действия. Разберемся, что, сколько и почем?

Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

— Учитель, что вы делаете? — Ночного Стража*. [*夜游神 yèyóushén еюшэнь «гуляющий по ночам призрак/дух»]. Глава 8. «Хаски и его Учитель Белый Кот» Сие есть только мои умозаключения и не являются истиной в первой инстанции. Ну, во-первых, не совсем-таки «страж», а «гуляющий по ночам призрак» или «ночной бродяга». Адаптация названия в «ночных стражей» произошла по…

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки [二哈和他的白猫师尊]

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки  [二哈和他的白猫师尊]

На самом  деле у главного героя новеллы «Хаски и его Учитель Белый Кот» не меньше имен чем у  его второй половины Чу Ваньнина: 墨燃 Mò Rán Мо Жань «сжигая порок» — детское имя Мо Жаня, данное ему матерью. 墨微雨 Mò Wēiyǔ Вэйюй «черный моросящий дождь» — полное имя Мо Жаня (данное ему дядей в 15…

[Cноски] YUSHE 1-10 главы

[Cноски] YUSHE 1-10 главы

 «Встретить змею»   Глоссарий «Встретить змею»: персонажи, оружие и прочие странные вещи Быть облитым чашкой горячего чая — это как если бы на тебя опрокинули горшок собачьей крови*. Демонический змей не мог успокоиться, пока не укусил обидчика в ответ. Но после он понял, что на самом деле не так важно укусил он его или нет,…

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

Глоссарий персонажей, оружия и прочих странных вещей из мира «Хаски и его Учитель Белый Кот» Введение от автора.  КВ МВ *师兄 shīxiōng шисюн – брат-наставник, старший соученик; старший подмастерье; *师尊 shīzūn шицзунь – “уважаемый наставник” – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела. Оба обращения имеют общий первый символ: 师 – “ши” наставник, учитель, отец-наставник, мастер, образец,…

BL-новелла《铜钱龛世 Copper Coins / Медные монеты на алтарь предков》

BL-новелла《铜钱龛世 Copper Coins / Медные монеты на алтарь предков》

BL-новелла《铜钱龛世 Медные монеты на алтарь предков》 BL-новелла《铜钱龛世 Медные монеты на алтарь предков》102 главы Автор/ 作者:木苏里 Mu Suli / Му Сули Оригинал jjwxc.net Английский перевод  《Copper Coins》  novelupdates – Google-Doc (защита от копирования). Переводчик: Suibian Subs and Scanlations История взаимоотношений буддийского монаха и дракона.    Художник:  Sun·Se7en-晴 Художник:  水青山令     PS.  В целом интересно. Стиль повествования такой…

Перевод фан-песни «初心无瑕 Чистое стремление» 《余污 /YUWU/Остатки грязи》

Перевод фан-песни «初心无瑕 Чистое стремление» 《余污 /YUWU/Остатки грязи》

Фан-песня ко дню рождения Гу Мана (2020) «Чистое стремление» Источник:【2020顾茫生贺】初心无瑕 По мотивам новеллы《余污 Остатки грязи》Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Мясной пирожок не ест мяса) Оригинальная песня:他和他的天下 “Он и его мир”(已授权 разрешение на использование получено) Проект и раскадровка 策划/文案:容曦 Автор слов песни:子非 Певец:小小只的林仔 Бэк-вокал:正直团 Художник, работавший над обложкой:葵呆呆 Художник, чьи  арты использованы в видео:漠城宿 Подписи:锦鲤夏 Постпроцессинг:梗梗…

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪》. Перевод песни: Feniks_Zadira Держи мои дрожащие руки в темноте Беги со мной до края ночи Судьба, что предопределена нам в этой жизни, Не повторится снова в новом круге перерождений Я выпущу из рук твое ласковое тепло Ты нежно погладишь ржавчину на мече Я храню нашу клятву любить друг друга во всех…