Почему Хаски, Эрха и 2ha?

二哈和他的白猫师尊 китайское (оригинальное название новеллы), где
первые два символа 二哈 читаются как “эрха”, а переводятся как “два ха” (“ха”, в смысле обозначения смеха), также эрха – это жаргонное название породы “хаски”, а если уж совсем дословно, то “дурацкий хаски” (хаски-дурак).

Why Erha, 2ha, Husky?

二哈人的的白白 (original title of the novel), where
the first two characters 二哈 are read as “erha”, and are translated as “two ha” (“ha” in the sense of laughter), also 二哈 is the slang name of the breed “husky”, and if it is quite literally, then “stupid husky” (husky-fool).

Добавить комментарий

%d такие блоггеры, как: