Китайская призрачная свадьба: зачем жениться на мертвеце?

Китайская призрачная свадьба: зачем жениться на мертвеце?

В романе “Хаски и его Учитель Белый Кот” с призрачной свадьбой мы сталкиваемся и даже, благодаря главным героям, принимаем в ней участие,  в главах с 13 по 17. Итак, давайте разберемся, что это за традиция такая, тем более, что призрачная свадьба далеко не выдумка автора, а вполне реальный обычай. Кадр со съемок «皓衣行 / Immortality…

Баобэй — маленькое сокровище образцового наставника Мо

Баобэй — маленькое сокровище образцового наставника Мо

宝贝 bǎobèi баобэй «драгоценная раковина» — прелесть, деточка, сокровище, золотко.сокровище. Возможно, некоторые поклонники Эрхи помнят, что «баобэй» Чу Ваньнина первым назвал Четвертый Призрачный князь. Совпадение это или Мо Жаню так приглянулось это ласковое прозвище, но впоследствии в постели и не только именно так он и называл своего Учителя. В нашем переводе мы выбрали перевели это…

Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

— Учитель, что вы делаете? — Ночного Стража*. [*夜游神 yèyóushén еюшэнь «гуляющий по ночам призрак/дух»]. Глава 8. «Хаски и его Учитель Белый Кот» Сие есть только мои умозаключения и не являются истиной в первой инстанции. Ну, во-первых, не совсем-таки «страж», а «гуляющий по ночам призрак» или «ночной бродяга». Адаптация названия в «ночных стражей» произошла по…

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки [二哈和他的白猫师尊]

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки  [二哈和他的白猫师尊]

На самом  деле у главного героя новеллы «Хаски и его Учитель Белый Кот» не меньше имен чем у  его второй половины Чу Ваньнина: 墨燃 Mò Rán Мо Жань «сжигая порок» — детское имя Мо Жаня, данное ему матерью. 墨微雨 Mò Wēiyǔ Вэйюй «черный моросящий дождь» — полное имя Мо Жаня (данное ему дядей в 15…

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

Глоссарий персонажей, оружия и прочих странных вещей из мира «Хаски и его Учитель Белый Кот» Введение от автора.  КВ МВ *师兄 shīxiōng шисюн – брат-наставник, старший соученик; старший подмастерье; *师尊 shīzūn шицзунь – “уважаемый наставник” – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела. Оба обращения имеют общий первый символ: 师 – “ши” наставник, учитель, отец-наставник, мастер, образец,…

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪》. Перевод песни: Feniks_Zadira Держи мои дрожащие руки в темноте Беги со мной до края ночи Судьба, что предопределена нам в этой жизни, Не повторится снова в новом круге перерождений Я выпущу из рук твое ласковое тепло Ты нежно погладишь ржавчину на мече Я храню нашу клятву любить друг друга во всех…

Любимая еда Чу Ваньнина. Османтусовый цветочный торт.

Он родился сладкоежкой. Когда-то из-за его любви к пирожным у него начались проблемы с зубами. Старейшине Танлану пришлось приложить немало усилий, чтобы восстановить его зубы. С тех пор Чу Ваньнин контролировал себя и воздерживался от избытка сладостей. Возвращение в детство имело неожиданное преимущество, позволяя ему пробовать любые десерты.   Глава 53. 花糕 Хуагао «цветочный бисквит», “цветочный…

Тайна “детского” Имени Чу Ваньнина – 夏司逆 Ся Сыни [二哈和他的白猫师尊]

Братишка, как тебя зовут? – спросил Сюэ Мэн. Чу Ваньнин спокойно ответил: – Моя фамилия Ся. – Ся, а дальше? – Ся СыНи. Сюэ Мэн совершенно не понял двойного смысла имени, даже радостно спросил: – Звучит просто отлично. Какие в нем иероглифы? Чу Ваньнин искоса взглянул на него взглядом, предназначенным для идиотов: – “Сы” как…

Why Erha, 2ha, Husky? Почему Хаски, Эрха и 2ha? [二哈和他的白猫师尊]

Почему Хаски, Эрха и 2ha? 二哈和他的白猫师尊 китайское (оригинальное название новеллы), где первые два символа 二哈 читаются как “эрха”, а переводятся как “два ха” (“ха”, в смысле обозначения смеха), также эрха – это жаргонное название породы “хаски”, а если уж совсем дословно, то “дурацкий хаски” (хаски-дурак). Why Erha, 2ha, Husky? 二哈人的的白白 (original title of the novel),…

Тайна имени: Чу Ваньнин. О символизме Имени, Ложном Целомудрии и Розге. [二哈和他的白猫师尊]

Тайна имени: Чу Ваньнин. О символизме Имени, Ложном Целомудрии и Розге.  [二哈和他的白猫师尊]

楚晚宁 Чу Ваньнин Chu Wanning. Юйхэн Ночного Неба, Бессмертный Бэйдоу… Художник: 秋漠镜寒 Фамилия 楚 Чу. Перевод прост и понятен /но исключительно на первый взгляд/: 1) Прутняк китайский (Vitex negundo L.); 2) палка (розга) для наказания учеников. Vitex Negundo – Витекс Негундо, широко известный как Витекс священный, китайское целомудренное дерево, пятилистное целомудренное дерево – крупный ароматический кустарник,…