Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

Из чего же, из чего же, из чего же… сделаны эти Ночные Стражи?

— Учитель, что вы делаете? — Ночного Стража*. [*夜游神 yèyóushén еюшэнь «гуляющий по ночам призрак/дух»]. Глава 8. «Хаски и его Учитель Белый Кот» Сие есть только мои умозаключения и не являются истиной в первой инстанции. Ну, во-первых, не совсем-таки «страж», а «гуляющий по ночам призрак» или «ночной бродяга». Адаптация названия в «ночных стражей» произошла по…

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки [二哈和他的白猫师尊]

Тайна имени: Мо Жань, Мо Вэйюй, этот достопочтенный Тасянь-Цзюнь и Черный Корм для одной хладнокровной рыбки  [二哈和他的白猫师尊]

На самом  деле у главного героя новеллы «Хаски и его Учитель Белый Кот» не меньше имен чем у  его второй половины Чу Ваньнина: 墨燃 Mò Rán Мо Жань «сжигая порок» — детское имя Мо Жаня, данное ему матерью. 墨微雨 Mò Wēiyǔ Вэйюй «черный моросящий дождь» — полное имя Мо Жаня (данное ему дядей в 15…

[Cноски] YUSHE 1-10 главы

[Cноски] YUSHE 1-10 главы

 «Встретить змею»   Глоссарий «Встретить змею»: персонажи, оружие и прочие странные вещи Быть облитым чашкой горячего чая — это как если бы на тебя опрокинули горшок собачьей крови*. Демонический змей не мог успокоиться, пока не укусил обидчика в ответ. Но после он понял, что на самом деле не так важно укусил он его или нет,…

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

[Cноски] ERHA 1-6 главы + пролог.

Глоссарий персонажей, оружия и прочих странных вещей из мира «Хаски и его Учитель Белый Кот» Введение от автора.  КВ МВ *师兄 shīxiōng шисюн – брат-наставник, старший соученик; старший подмастерье; *师尊 shīzūn шицзунь – “уважаемый наставник” – вежливое обращение к учителю, мастеру своего дела. Оба обращения имеют общий первый символ: 师 – “ши” наставник, учитель, отец-наставник, мастер, образец,…

Перевод фан-песни «初心无瑕 Чистое стремление» 《余污 /YUWU/Остатки грязи》

Перевод фан-песни «初心无瑕 Чистое стремление» 《余污 /YUWU/Остатки грязи》

Фан-песня ко дню рождения Гу Мана (2020) «Чистое стремление» Источник:【2020顾茫生贺】初心无瑕 По мотивам новеллы《余污 Остатки грязи》Автор: 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу (Мясной пирожок не ест мяса) Оригинальная песня:他和他的天下 “Он и его мир”(已授权 разрешение на использование получено) Проект и раскадровка 策划/文案:容曦 Автор слов песни:子非 Певец:小小只的林仔 Бэк-вокал:正直团 Художник, работавший над обложкой:葵呆呆 Художник, чьи  арты использованы в видео:漠城宿 Подписи:锦鲤夏 Постпроцессинг:梗梗…

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

Перевод песни 茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪 / Нарушая Небесные законы》

茜拉演唱 Shila Amzah 《天神纪》. Перевод песни: Feniks_Zadira Держи мои дрожащие руки в темноте Беги со мной до края ночи Судьба, что предопределена нам в этой жизни, Не повторится снова в новом круге перерождений Я выпущу из рук твое ласковое тепло Ты нежно погладишь ржавчину на мече Я храню нашу клятву любить друг друга во всех…

Инструкция по донату на сайте JJWXC (Литературный город Цзиньцзян)

От Феникса: я обещала инструкцию на  русском  о том, как  задонатить автору. Я регистрировалась через почту, но сразу с привязкой моего профиля на weibo и авторизируюсь теперь через него же. Постараюсь перевести инструкцию и  дополнить ее личными примерами. Инструкция по донату на сайте JJWXC  Создайте учетную запись по адресу  http://www.jjwxc.net нажав кнопку 注册 (регистрация);  登陆…

“Персиковые глаза”: настоящие и ложные

桃花眼 táo huā yǎn тао хуа янь – глаза цветущего персика Настоящие персиковые глаза имеют соблазнительную форму, дарят улыбку, подобно цветам персика, и щурятся как два полумесяца. Такие глаза словно наполнены родниковой водой, которая придает им томность и трогательность. От переводчика: скорее всего речь идет о влажном взгляде с поволокой. Эти  глаза дразнят и очаровывают,…

Пост для реков новелл.

BL-новеллы, чтозаинтересовали меня, помимо романов королев Мосян Тунсю и Жоубао Бучи Жоу. * Встретить змею. Yu She. Encountering a Snake. “遇蛇” Автор:溯痕 107 глав  + экстры. Перевод «Встретить змею» Автор: 溯痕. Переводчик: Feniks_Zadira История о том, как  1000-летний змеиный демон целебно трахнул (уже в  11 главе) немого и обезножившего инвалида. Странная семья героя, которая то ли…

“Семь вещей, чтобы открыть дверь” или 7 вещей, которые нужны для жизни китайцу.

“Семь вещей, чтобы открыть дверь” или 7 вещей, которые нужны для жизни китайцу.

Идиома 柴米油鹽醬醋茶 [chái mǐ yóu yán jiàng cù chá чай ми ю янь цзян цу ча] дрова, рис, соль, растительное масло, соевый соус, уксус, чай – предметы первой необходимости или “7  предметов, чтобы открыть дверь” 开门七件事 [kāi mén qī jiàn shì кай мэнь ци цзянь ши] еще в шутку называют “чай с рисовым маслом и…