Заметки Переводчика

 

Why Erha, 2ha, Husky? Почему Хаски, Эрха и 2ha? 二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот.
Тайна имени. Чу Ваньнин. О символизме Имени, Ложном Целомудрии и Розге + о значении титулов Юйхэн Ночного Неба, Бессмертный Бэйдоу (Чу Ваньнин / Chu Wanning)  二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот.
Тайна “детского” Имени Чу Ваньнина – 夏司逆 Ся Сыни (Чу Ваньнин / Chu Wanning)  二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот.
 О собаке в китайской культуре (Mo Ran / Мо Жань)  二哈和他的白猫师尊 / The Husky and His White Cat Shizun / Хаски и его Учитель Белый Кот.

Восточная поэзия

“Семь чашек чая”. Китайская поэзия. 卢仝 Лю Тун

Идиомы

«Персиковые глаза»: настоящие и ложные

Западное искусство

“Клевета” Ботичелли

%d такие блоггеры, как: